Мой дом - твой дом
Dec. 17th, 2005 02:22 amЗабыв ключи, мы с маленькой М. коротали время под дверью, размышляя куда бы податься. Время шло к девяти вечера. В коридор выглянула соседка в халате.
Ее семейство являет собой иллюстрацию тому, что Вы говорили,
alya_kulya, счастье - это бедность плюс жизнерадостность. Папа, мама и сын - толстый добродушный подросток - живут в одной комнатушке. Мама каждое утро отправляется на работу на велосипеде. Не зная английского, она на любое обращение отвечает улыбкой, и смущенно, и вместе с тем, как-то очень независимо. При виде маленькой М., она всегда подбегала к ней и быстро-быстро щебетала на непонятном, хоть и смутно знакомом мне языке, и они обе смеялись чему-то мне недоступному. По звуку их языка и по их широченным лицам, я определила их монголами - так оно и оказалось.
"My home" сказала соседка, указывая в сторону своей двери обеими руками. Мы последовали за ней, и я опять подумала о том как прост и универсален наш язык, как недавно другой сосед, работяга-мексиканец, встретив нас в коридоре, и растерявшись в немногих своих английских словах сказал, показав на дождь за окном и на маленькую М.: "my car - your car".
Две кровати, диван и телевизор - вот и вся обстановка. Муж, который был по-домашнему в семейных трусах, припомнил несколько русских слов. Мне принесли большую тарелку монгольских пельменей, а для М. еше и мисочку конфет, в которых, теряя последние временные и географические ориентиры, я узнала карамель "слива" и "дюшес".
Слов было сказано немного, но неловкости не было. И при прощании, новым, но соверщенно естественным жестом, я просто слегка поклонилась, прижав руку к груди.
Ее семейство являет собой иллюстрацию тому, что Вы говорили,
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
"My home" сказала соседка, указывая в сторону своей двери обеими руками. Мы последовали за ней, и я опять подумала о том как прост и универсален наш язык, как недавно другой сосед, работяга-мексиканец, встретив нас в коридоре, и растерявшись в немногих своих английских словах сказал, показав на дождь за окном и на маленькую М.: "my car - your car".
Две кровати, диван и телевизор - вот и вся обстановка. Муж, который был по-домашнему в семейных трусах, припомнил несколько русских слов. Мне принесли большую тарелку монгольских пельменей, а для М. еше и мисочку конфет, в которых, теряя последние временные и географические ориентиры, я узнала карамель "слива" и "дюшес".
Слов было сказано немного, но неловкости не было. И при прощании, новым, но соверщенно естественным жестом, я просто слегка поклонилась, прижав руку к груди.